Translation of "prova qualcosa" in English


How to use "prova qualcosa" in sentences:

Lei prova qualcosa per te, so come vanno queste cose.
This dame just has a feeling for you. I know how these things go.
Ci deve essere già qualche prova, qualcosa che dimostri che ha preso i soldi a Marion.
There must be some proof that exists now, something that proves he got that money away from Marion somehow.
Ma anche una pianta prova qualcosa.
But even a plant feels something'.
Credi di essere l'unico che prova qualcosa?
Do you think you're the only one who feels anything?
Ma prova qualcosa contro di me.
You have no feelings for me, but you have feelings against me.
Perche' tutti sanno che Luke prova qualcosa per te.
Because everyone knows that Luke has a thing for you.
Si può se uno prova qualcosa.
You could if you felt it.
Prova qualcosa di nuovo per attirare una clientela più di classe.
Find a new angle and you might attract a higher clientele.
Sa che deve rimanere professionale, ma prova qualcosa per te.
She has to be professional, but she's fighting feelings for you.
Avró bisogno di una prova, qualcosa che la collochi sulla scena del crimine.
I'd need something conclusive. Something that placed you at the scene of the crime.
Questa e' una prova, qualcosa da portare all'FBI.
This is proof, something to take to the FBI.
Volete farci credere che quando uno di voi prova qualcosa, lo prova anche l'altro?
Are you suggesting that when one of you feels something, - the other feels it, too?
Non so se e' amore o lussuria, ma ovviamente prova qualcosa.
I don't know if it's love or lust, but he's obviously got something for you.
Sarah prova qualcosa per te, Chuck.
Sarah has feelings for you, Chuck.
Che e' piuttosto ovvio - che prova qualcosa per Renee.
Meaning it's fairly obvious he has feelings for Renee.
Molta gente prova qualcosa adesso, facciamo uscire le nostre emozioni.
A lot of people are feeling things right now.
Prova qualcosa di nuovo, espandi i tuoi orizzonti.
Try something new. Expand your horizons.
Cam ha detto che questo regista prova qualcosa per Caroline.
Cam says this filmmaker guy has this thing for Caroline.
Robert, che prova qualcosa per me, affetto, dopo tutti questi anni, è normale.
Robert, it's only natural for you to have developed feelings for me.
Abbiamo qualcosa su Emma Hill, se prova qualcosa, te lo faremo sapere.
We found something on Emma Hill. If it proves anything, I will let you know.
Ti odia perche' in realta' prova qualcosa per te, amico.
She hates because she's got a thing for you, mate.
Non so nemmeno se prova qualcosa per me.
I don't even know if she really has feelings for me.
Prova qualcosa per lei, o sta tramando qualcosa?
Do you have feelings for her, or are you playing an angle?
Perche' nascosta nel profondo, c'e' una parte di te... che prova qualcosa per lei.
Because deep down inside, there is a part of you that feels for her.
Ti ha appena detto che prova qualcosa per te.
He just told you that he has feelings for you.
Pete prova qualcosa per la madre del suo bambino... e tu dici che va bene, ma a me non sembra proprio.
Pete has feelings for his kid's mom. - You say it's great. You don't seem great.
Per questo mi hai detto che Dan prova qualcosa per me?
Is that why you told me Dan had feelings? Yeah.
E' cosi' evidente solo per me perche'... so che anche Gwen prova qualcosa per voi.
It's only so obvious to me because I know Gwen also has feelings for you.
Voglio stare con qualcuno che prova qualcosa per me.
I want to be with someone who likes me.
No, tu sei quella che prova qualcosa per qualcun altro.
No, you're the one with feelings for someone else.
Barney prova qualcosa per una ragazza!
Barney's got feelings for a girl. Yeah.
Beh, e' ovvio che prova qualcosa per te.
Well, obviously, she's got feelings for you.
Mi piace solo fingere di essere qualcuno che prova qualcosa.
I'm not feeling anything. I just like acting like someone who feels something.
Non avra' nessuna importanza se lei prova qualcosa per qualcun altro.
None of that matters if she has feelings for somebody else.
Klaus prova qualcosa per te, per caso?
Does Klaus have a thing for you or something?
Lo sa... quante volte... le gente entra qui, vede il lavoro e prova qualcosa?
Do you know how often people come in here and look at work and feel something?
Ho ferito qualcuno che prova qualcosa per me.
I hurt someone who has feelings for me.
Ed il mio discorso, che tu hai interrotto, avrebbe dato ancora più senso al fatto che Candice prova qualcosa per Rodney.
And my argument, which you interrupted, would lend further support to the notion that Candice has feelings for Rodney.
Bene, perché complicano le cose... un sacco di gente prova qualcosa, durante un bacio, e... non possiamo rischiare.
Well, good. 'Cause it gets a little confusing. A lot of people feel something when they kiss somebody and we can't have that.
Io so che il mio stupido vicino prova qualcosa per me.
I know that my jerk neighbor does have feelings for me.
Ha detto che prova qualcosa per Damon.
She said she has feelings for Damon.
Eppure prova qualcosa di così incredibilmente puro, qualcosa che è prima che il suono si produca.
But yet they're experiencing something so unbelievably pure, which is before the sound is actually happening.
Si prova qualcosa ad avere torto; ci si sente nel giusto.
It does feel like something to be wrong; it feels like being right.
Gli esseri umani sono bravi a prevedere cosa potrebbe andare male se si prova qualcosa di nuovo, come chiedere un aumento.
Humans are very good at considering what might go wrong if we try something new, say, ask for a raise.
1.5623171329498s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?